|
Tiếng Hán thương mại là môn học về ngôn ngữ, đồng thời liên quan tới nghiệp vụ của chuyên ngành. Nội dung môn học này khá phong phú, có tính ứng dụng rộng và đa dạng. Trong những trường có chương trình đào tạo tiếng Hán ở Việt Nam, đây là một môn học gây ra không ít khó khăn cho giáo viên và sinh viên. Trong giao tiếp ngôn ngữ, những từ ngữ chuyên ngành như vậy cũng khiến cho người tham gia giao tiếp gặp không ít trở ngại. Bài viết này sử dụng phương pháp thống kê, miêu tả và phân tích để bàn luận về những đặc điểm từ vựng của tiếng Hán thương mại. Kết quả cho thấy, từ ngữ tiếng Hán thương mại mang tính chuyên ngành và tính qui ước cao, có hàm ý cô đọng, súc tích, có sự khác biệt trong phong cách diễn đạt khẩu ngữ và bút ngữ, thường xuất hiện từ ngữ vay mượn từ tiếng nước ngoài, danh từ và danh ngữ chiếm số lượng khá lớn. Đây cũng là một số nội dung liên quan trong dịch thuật Hán - Việt mà người học, người sử dụng và phiên dịch viên cần lưu ý. Hy vọng bài viết sẽ tạo cơ sở cho chúng tôi trong những nghiên cứu đối chiếu về từ ngữ thương mại giữa tiếng Hán và tiếng Việt ở giai đoạn sau này. Đồng thời có thể góp thêm tài liệu tham khảo trong đối chiếu, phiên dịch và dạy học tiếng Hán ở Việt Nam.
|