|
Notre travail porte sur les « problèmes rencontrés dans la traduction du vietnamien en français et propositions méthodologiques » et à partir de là, fait quelques suggestions pour limiter les difficultés des apprenants. D’une part, l'étude présente les bases théoriques, les différentes conceptions de la traduction et met l'accent sur l’interférence entre le vietnamien et le français. D’autre part, à travers l'analyse d’exemples dans les exercices de traduction du vietnamien en français du cours de Traduction spécialisée, cours de Théorie de la traduction et cours de Recherche documentaire de 32 étudiants de la classe 18F1 et 18F2, de la promotion 2018, de spécialité de traduction et interprétariat du Département de français à l’Université de Langues et d’Etudes Internationales - Université nationale du Vietnam à Hanoï, notre recherche analyse spécifiquement les problèmes rencontrés par les étudiants dans la traduction du vietnamien en français, ainsi que les interférences entre les deux langues. Par conséquent, quelques suggestions sont données pour aider les étudiants à éviter les problèmes rencontrés dans le processus de traduction et à améliorer leurs compétences en traduction du vietnamien en français en particulier.
|