Tài khoản Thông tin tài khoản Nâng cấp tài khoản VIP Lịch sử giao dịch Lịch sử download Thay đổi mật khẩu Thoát Lịch sử xem tài liệu   Thông tin quyền truy cập tài liệu   Hướng dẫn   Giới thiệu   Liên hệ - Góp ý   Hỗ trợ   Tỉnh/Thành phố này không có tài liệu nào. Bạn vui lòng chọn Tỉnh/Thành phố khác. Đăng nhập Tài khoản của bạn

Chi tiết tài liệu

 Lexikalische übersetzungsfehler in prüfungstexten vom seminar übersetzen für fortgeschrittene jahrgang 2016 = Lỗi dịch về mặt từ vựng trong bài thi kết thúc học phần môn biên dịch nâng cao của sinh viên khóa QH 2016

Lexikalische übersetzungsfehler in prüfungstexten vom seminar übersetzen für fortgeschrittene jahrgang 2016 = Lỗi dịch về mặt từ vựng trong bài thi kết thúc học phần môn biên dịch nâng cao của sinh viên khóa QH 2016

Tác giả: Nguyễn, Thị Hồng Nhung

Năm xuất bản: 2022

Loại tài liệu: Final Year Project (FYP)

Mô tả vật lý: 82 tr.

Nguồn gốc: https://repository.vnu.edu.vn/handle/VNU_123/143566  

Ngôn ngữ: de

Chủ đề: Tiếng Đức; Dịch thuật; Văn hóa Đức; Từ vựng

 


In Zeiten der Globalisierung spielt Übersetzung eine wichtige Rolle und bringt große Bedeutung mit. Besonders heutzutage ist Übersetzung als ein Mittel zur Vernetzung der allen Sprachen auf der ganzen Welt angesehen und schafft die gute Vorraussetzung für die internationale Wirtschaft. Im Bereich internationaler Handel gilt geographische Distanz nicht mehr als ein Problem, sondern die Sprachen. Und die Übersetzung hilft dabei, diese Barriere zu überwinden, um neue Kunden an sich zu binden. Daneben je entwickelter das Land ist, desto größer ist die Notwendigkeit, mehr Wissen und Erfahrungen anderer Länder zu erwerben. Und die Übersetzung dient zur Verbreitung neuen Informationen, Kenntnisse und Ideen auf der ganzen Welt und ist eine effektive Kommonikationsmitteln zwischen zahlreichen unterschiedlichen Kulturen. Es ist deutlich zu erkennen, dass die Nachfrage nach professionellen und qualitativ hochwertigen Übersetzungen steigt. Daher ist es notwendig, Übersetzungsfehler zu untersuchen, um die Übersetzungsqualität zu verbessern. Im Ausbildungsprogram der Studieneinrichtung Übersetzen – Dolmetschen bei der Fakultät für Deutsche Sprache und Kultur an der ULIS haben die Studierenden die Möglichkeit, durch Seminaren Übersetzungstheorie, Übersetzen und Übersetzen für Fortgeschrittene usw. die Kenntnisse über Translation zu erwerben und die nötigen Fähigkeiten zu üben. Allerdings in den Prüfungstexten begehen die Studierenden noch viele Übersetzungsfehler, besonders lexikalische Fehler. Im ersten Teil der Arbeit handelt sich es um die theoretischen Grundlagen. Dieser Teil umfasst die grundlegenden Begriffe in Übersetzungswissenschaft, wie der Begriff „lexikalische iv Fehler“ und die Begriffe von vier Arten der lexikalischen Fehler. Der weitere Teil ist die empirische Untersuchung. Hierzu gehe ich auf vier Arten der lexikalischen Fehler in den 30 Prüfungstexten des Seminars Übersetzen für Fortgeschrittene ein. Darüber hinaus sind mögliche Ursachen dafür und manche Vorschläge zur Vermeindung der lexikalischen Fehler auch zu erwähnen. Die Forschungsarbeit verbindet sich mit der Hoffnung, zur Verbesserung der Überstzungsfähigkeit der Studierenden bei der Fakultät für Deutsche Sprache und Kultur – ULIS zu beitragen.

Tài liệu liên quan

Về đầu trang


Powered by eMicLib

Mục lục Số/ký hiệu: Nhan đề: Tác giả: Chủ đề: Chủ đề: Mô tả: Nhà xuất bản: Tác giả phụ: Năm xuất bản: Ngày hiệu lực: Loại tài liệu: Mô tả vật lý: Định danh: Nguồn gốc: Ngôn ngữ: Liên kết: Diện bao quát: Bản quyền: Thẻ: Từ khóa: Đọc tại Đọc trực tuyến Sách điện tử Media Tranh ảnh Âm thanh Ứng dụng Khác Tập tin Thông tin chi tiết tài liệu - Mạng thư viện số Thư viện số, thu vien so, thư viện điện tử, thu vien dien tu, tài liệu điện tử, tai lieu dien tu, digital library, book online, library online. Xem chi tiết tài liệu

Sách hay - Mạng thư viện số

Sách nói- Mạng thư viện số

Tài liệu phim - Mạng thư viện số

Tài liệu ảnh - Mạng thư viện số

Tài liệu điện tử - Mạng thư viện số
Thư viện điện tử - Mạng thư viện số
Tài liệu hạn chế Khoảng cách từ bạn